jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "used to": 8 records

Tagalog English
bihasa

[Notes:]
Sanskrit

(adj) accustomed, used to
datapwa't

[L2 Definition:]
(syn) ngunit, subalit (usually with a "t")

(conj) but, however (coordinating particle used to express contrasts)
eh (part) hesitation pause (something more coming); used to close a sentence to reinforce disagreement, contradiction or protestation
kung

[Examples:]
KUNG + DI = if not KUNG + MAAARI = whether possible KUNG + MINSAN = sometimes KUNG + PAANO = how done KUNG + SAAN = where

(conj) when, whenever, if, during (conjunction used to indicate non-actual occurrences viewed as unreal, hypothetical or repeated.)
limos1

[Active Verb:]
maglimos

[Passive Verb:]
ilimos

[Examples:]
1) Huwag kang laging maglimos sa mga pulubi at baka sila ay masanay. (You should not always give alms to the beggars or they might get used to it.) 2) Ilimos mo kami ng pagkain para bukas. (Beg for us our food for tomorrow.)

(verb) to give alms, to beg
pare2

[Notes:]
derived from KUMPARE or COMPADRE; the feminine form is MARE, derived from KUMARE

(noun) appellation for a male friend; appellation sometimes used to address a man whose name one does not know
sanay2

[Active Verb:]
magsanay

[Passive Verb:]
sanayin

[Examples:]
1) Magsanay kang mabuti para sa iyong pagkanta. (You should practise well for your singing.) 2) Sanayin mo ang iyong sarili sa kahirapan. (Get used to the hardships in life.)

(verb) to practise; to exercise; to rehearse; to get used to
sandalan (noun) (rw. SANDAL) back of a seat; something used to lean or recline against

Results Page:

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
hindi (30), pok (3), alin (56), almost (2), awain (3), barn (1), bayaran (4), believe (3), blind (4), cost (9), dirty clothes (1), follow (6), get ready (3), get rid of (1), ginag (2), i do (9), ibug (4), in case (2), it is there (1), kar (40), kumpuni (1), lamangan (1), latap (1), madonna (1), magbanat (2), malaking (1), malali (2), manggagawa (2), marunong ako (1), matulog (3), melt (3), musb (1), n lang (1), nangangailangan (1), ngaw (12), nobody (1), nth (8), ows (11), pathway (2), sa harap ni (1), sabi (9), soni (4), stan (41), tangkain (1), tit (41), tsoy (1), tumawa (3), tusk (1), ugas (5), wild (7), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024